je suis desolee
しばしば、日本人は謝りすぎという話を聞きます。
たとえば、担任の先生は、よく遅刻(という概念ではないと思うけど)する。
この前、家の前に車が停まっていたといって、30分遅れてきた先生。
教室に来て、一言目は
「C'est pas grave」(大丈夫よ、問題ないから)
生徒の誰かが「大丈夫ですか?」と聞いた後ならまだしも、自らの口火で
まさかの言葉でした。
多分、それって、どちらかというと待たされた私たちが言ったほうが・・・
しっくりくるよね。というのは、日本人だからでしょうか。
そして基本的に、ニースで、特に女性に関しては、「道を譲る」という仕草を
見かけたことがありません。
はじめのうちは、
「あ、どうも」
という雰囲気を期待して、道を譲っていた私ですが、ほぼ期待はずれですから、
最近は、ご老人でない限りは、ぎりぎりまでねばってみてます。
大体譲る結果になりますが。
アメリカでは、「I'm sorry」は滅多に言ってはならないと、学校で習ったような。
フランスでも、同意となる「je suis desolee」は滅多に聞かない。
今日は、私の学生ビザの正式発給のための手続きをしに、県庁へ。
ちなみに、お知らせは一ヶ月前に来ていました。
集合は8:30。
健康診断と必要書類の提出が済めば、基本的にはビザ発行。
健康診断は
・靴を履いたままの身長測定(167センチだった・・・)
・もちろん服を着たままの体重測定
・両目で壁に貼ってあるアルファベットを読む視力検査
・紙に書いてある文章を読む視力検査(というか・・・なんだろう・・・
・X線
・問診(例「今、病気ですか?」とか
これにかれこれ3時間くらいの時間がかかって、やっとパスポートにビザ発行に証明が
もらえるというタイミングで事件。
担当のマダムが、明らかに一瞬言葉を失った。
沈黙。
「je suis desolee!」(ごめんなさい!)
どうやら、パリから送られてきた書類の中の、私のビザ№が、違っているよう。
えーーーーーーー、こんなに待ったのにーーーーーーー。
私も言葉を失ってみると、
「一ヵ月後だわ」と。
そして、
「vraiment,je suis desolee」(本当にごめんなさい)
こんな短時間で、こんなにフランス人が発するごめんなさいを聞くなんてレア。
とか思いつつも、「なんで一ヶ月も・・・」。
そして、書類が着いたら、電話をくれることになりました。
ほんとに電話くるかなー。
なんか、「忘れてた」とかありそうな気がして怖いんですけど。
手続きが煩雑なくせに、ものすごいケアレスミスなのでがっかりですが
今日の話題としては、フランス人が謝った!ということで少し盛り上がったのでした。
たとえば、担任の先生は、よく遅刻(という概念ではないと思うけど)する。
この前、家の前に車が停まっていたといって、30分遅れてきた先生。
教室に来て、一言目は
「C'est pas grave」(大丈夫よ、問題ないから)
生徒の誰かが「大丈夫ですか?」と聞いた後ならまだしも、自らの口火で
まさかの言葉でした。
多分、それって、どちらかというと待たされた私たちが言ったほうが・・・
しっくりくるよね。というのは、日本人だからでしょうか。
そして基本的に、ニースで、特に女性に関しては、「道を譲る」という仕草を
見かけたことがありません。
はじめのうちは、
「あ、どうも」
という雰囲気を期待して、道を譲っていた私ですが、ほぼ期待はずれですから、
最近は、ご老人でない限りは、ぎりぎりまでねばってみてます。
大体譲る結果になりますが。
アメリカでは、「I'm sorry」は滅多に言ってはならないと、学校で習ったような。
フランスでも、同意となる「je suis desolee」は滅多に聞かない。
今日は、私の学生ビザの正式発給のための手続きをしに、県庁へ。
ちなみに、お知らせは一ヶ月前に来ていました。
集合は8:30。
健康診断と必要書類の提出が済めば、基本的にはビザ発行。
健康診断は
・靴を履いたままの身長測定(167センチだった・・・)
・もちろん服を着たままの体重測定
・両目で壁に貼ってあるアルファベットを読む視力検査
・紙に書いてある文章を読む視力検査(というか・・・なんだろう・・・
・X線
・問診(例「今、病気ですか?」とか
これにかれこれ3時間くらいの時間がかかって、やっとパスポートにビザ発行に証明が
もらえるというタイミングで事件。
担当のマダムが、明らかに一瞬言葉を失った。
沈黙。
「je suis desolee!」(ごめんなさい!)
どうやら、パリから送られてきた書類の中の、私のビザ№が、違っているよう。
えーーーーーーー、こんなに待ったのにーーーーーーー。
私も言葉を失ってみると、
「一ヵ月後だわ」と。
そして、
「vraiment,je suis desolee」(本当にごめんなさい)
こんな短時間で、こんなにフランス人が発するごめんなさいを聞くなんてレア。
とか思いつつも、「なんで一ヶ月も・・・」。
そして、書類が着いたら、電話をくれることになりました。
ほんとに電話くるかなー。
なんか、「忘れてた」とかありそうな気がして怖いんですけど。
手続きが煩雑なくせに、ものすごいケアレスミスなのでがっかりですが
今日の話題としては、フランス人が謝った!ということで少し盛り上がったのでした。
コメント
コメントを投稿